Ќа главную

—ергей ¬ладимирович √ерасимов. ѕсихологи€ зла

¬се книги


—одержание


¬ведение
√Ћј¬ј 1
„≈Ћќ¬≈  » »ƒ≈я
1.1. Ё‘‘≈ “ ћјя“Ќ» ј
1.2. «Ћќ  ј  ЅќЋ≈«Ќ№
1.3. «ј–ј∆≈Ќ»≈ »ƒ≈≈…. Ћ»’ќ–јƒ ј
1.4. —–ј«” ѕќ—Ћ≈ «ј–ј∆≈Ќ»я. Ѕ≈——»ћѕ“ќћЌјя ‘ј«ј
1.5. —“џƒ  ј  ѕ–»¬»¬ ј ќ“ «Ћј
1.6. »ћћ”Ќ»“≈“  ќ «Ћ”
1.7. ¬ќ«ћќ∆Ќќ—“№ «ј–ј∆≈Ќ»я » ќ“¬–јў≈Ќ»≈
√Ћј¬ј 2
«ј–ј∆≈Ќ»≈ «Ћќћ
2.1. ¬»–”—
2.2. »Ќ‘ќ–ћј÷»ќЌЌџ… ¬»–”—
2.3. ћ”“ј÷»я »ƒ≈»
2.4. »Ќ‘ќ–ћј÷»ќЌЌџ≈ Ёѕ»ƒ≈ћ»»
2.5. ћќ–јЋ№Ќјя Ёѕ»ƒ≈ћ»я
2.6. ЅќЋ≈«Ќ№ » «ƒќ–ќ¬№≈
2.7. јЌјЋќ√»я — »«¬≈—“Ќџћ» «јЅќЋ≈¬јЌ»яћ»
2.8. ¬ќ«ћќ∆Ќќ—“» Ћ≈„≈Ќ»я
√Ћј¬ј 3
Ќ≈ ќ“ќ–џ≈ ¬ј–»јЌ“џ «Ћј
3.1. Ќ≈ ќ“ќ–џ≈  ¬јЌ“ќ¬џ≈ Ё‘‘≈ “џ
3.2. ѕќƒ √»ѕЌќ«ќћ »ƒ≈»
3.3 »Ќ“≈–≈—
3.4. ѕќ»— ќ¬џ… » »—ѕџ“ј“≈Ћ№Ќџ… »Ќ“≈–≈—
3.5. ’”Ћ»√јЌ—“¬ќ
3.6. —“–≈ћЋ≈Ќ»≈   ќѕј—Ќќ—“»
3.7. ƒ≈ƒќ¬ў»Ќј
3.8. Ѕ≈—ѕќЋ≈«Ќјя ЅќЋ“ќ¬Ќя
3.9. ÷≈ѕЌјя –≈ј ÷»я »Ќ“≈–≈—ј
√Ћј¬ј 4
‘ќ–ћџ «Ћј. ѕ–»ћ»“»¬»«ћ
4.1. ”—Ћќ¬Ќќ≈ –ј¬≈Ќ—“¬ќ
4.2. ћј——ј » ЁЋ»“ј
4.3. ѕќ–“–≈“ ѕ–»ћ»“»¬ј
4.4. ѕќЋ≈«Ќќ—“№ Ќ–ј¬—“¬≈ЌЌќ… “”ѕќ—“»
4.5. Ќ≈ ќ“ќ–џ≈ „≈–“џ ѕ–»ћ»“»¬ј
4.6. ÷≈ЌЌќ—“№ ∆»«Ќ»
4.7. Ћ≈„≈Ќ»≈
4.8.  ј„≈—“¬ќ „≈Ћќ¬≈ ј
4.9. Ќј–ќƒЌќ—“№ » ј–»—“ќ –ј“»«ћ ƒ”’ј
√Ћј¬ј 5
‘ќ–ћџ «Ћј. ‘јЌј“»«ћ » ‘јЌј“ќ»ƒ: ѕќ–јЅќў≈Ќ»≈ »ƒ≈≈…
5.1. —»Ќƒ–ќћ „ј–“ ќ¬ј
5.2. ƒј–
5.3. ‘јЌј“ќ»ƒ
5.4. Ћќ√» ј ‘јЌј“»«ћј
5.5. ѕќƒћ≈Ќј ѕ–ј¬ƒџ ѕ–ј¬ƒќѕќƒќЅ»≈ћ
5.6. ÷≈ѕќ„ ј Ќј–ј—“јёў»’ ∆≈–“¬.  ј  »ƒ“» ¬ѕ≈–≈ƒ, ”Ќ»„“ќ∆јя —≈Ѕя
5.7. ‘јЌј“» 
5.8. »ƒ≈я  ј  Ѕќ√
√Ћј¬ј 6
‘ќ–ћџ «Ћј. ЋјЅ»–»Ќ“Ќќ—“№
6.1. Ћќ√» ј ѕ–ќ“»¬ –ј«”ћј
6.2. ЋјЅ»–»Ќ“. ѕ–»ѕ»—џ¬јЌ»≈ —ќЅ—“¬≈ЌЌџ’ ÷≈ЌЌќ—“≈…
6.3. јЅ—“–ј√»–ќ¬јЌ»≈
6.4. «јѕ–≈“  ј  ѕ–ќ—“≈…Ў≈≈ –≈Ў≈Ќ»≈
6.5. “≈’Ќ»„≈— »≈ ƒ≈“јЋ»
6.6. ‘”Ќ ÷»я ЋјЅ»–»Ќ“ј
6.7. Ў≈—“№ Ќ≈ќЅ’ќƒ»ћќ—“≈…
6.8. ј¬“ќЋјЅ»–»Ќ“Ќќ—“№
6.9. ѕ—»’ќЋќ√»я «јѕ–≈“ќ¬ Ќј —≈ —
6.10. «ƒќ–ќ¬№≈
√Ћј¬ј 7
ѕ–ќЅЋ≈ћџ «ƒќ–ќ¬№я
7.1 –ј«ћЌќ∆≈Ќ»≈ »ƒ≈…
7.2 ЋёЅќ¬№
7.3 “¬ќ–„≈—“¬ќ
7.4 Ћ»„Ќќ—“№ » «ƒќ–ќ¬№≈
√Ћј¬ј 8
ƒ–”√»≈ ‘ќ–ћџ «Ћј
8.1. —ѕ–ј¬≈ƒЋ»¬ќ—“№
8.2. Ќ≈√ќƒя»
8.3.  –»ћ»ЌјЋ№Ќќ—“№
8.4. ∆≈—“ќ ќ—“№
8.5. ќЅ»ƒ„»¬ќ—“№ » ќЅ»ƒј
8.6. √Ќ≈¬
8.7. ¬ќ»Ќ—“¬≈ЌЌќ—“№
8.8. Ѕ≈—“ќЋ ќ¬ќ—“№
8.9. Ќ≈„≈—“Ќќ—“№
8.10. ќ—Ћќ∆Ќ≈Ќ»я ќ—Ќќ¬Ќџ’ ЅќЋ≈«Ќ≈…
√Ћј¬ј 9
Ё ќЋќ√»я «Ћј
9.1 –≈ ЋјћЌјя  ”Ћ№“”–ј. —ќ“¬ќ–≈Ќ»≈ „”Ќƒ–» ј
9.2. ”Ќ»„“ќ∆≈Ќ»≈ —“џƒј. — јЌƒјЋџ
9.3. ѕќƒј¬Ћ≈Ќ»≈ —¬ќЅќƒџ
9.4. »—“ќ„Ќ» » «ј–ј∆≈Ќ»я

3.6. —“–≈ћЋ≈Ќ»≈   ќѕј—Ќќ—“»


ѕ–»ћ≈– 25. (÷итата) ћарк “вен Ђѕриключени€ √екльберри ‘иннаї

» он уселс€ на землю, как раз между мной и “омом, прислонилс€ спиной к дереву и выт€нул ноги так, что одной ногой чуть не задел мою. “ут у мен€ зачесалс€ нос. “ак зачесалс€, что слезы выступили на глазах, а почесать € бо€лс€. ѕотом начало чесатьс€ в носу. ѕотом зачесалось под носом. я просто не знал, как усидеть на месте. “ака€ напасть продолжалась минут шесть или семь, а мне показалось, что много дольше. “еперь у мен€ чесалось в одиннадцати местах разом. я решил, что больше минуты нипочем не вытерплю, но кое‑как сдержалс€: думаю, уж постараюсь. » тут как раз ƒжим начал громко дышать, потом захрапел, и у мен€ сразу все прошло.

’очетс€ почесатьс€ именно тогда, когда нельз€. ’очетс€ пошевелитьс€ в тот момент, когда важно сохран€ть полную неподвижность. Ќо не всегда хочетс€, а лишь тогда, когда возникла соответствующа€ иде€. “ело не чесалось бы в одиннадцати местах, если бы вначале не зачесалс€ нос или персонаж не обратил на это внимание. “акже можно запросто сохран€ть полную неподвижность в ответственный момент, если ты сосредоточен на основной цели. ¬ этом случае посторонние идеи не отвлекают.
Ћюба€ иде€ заставл€ет действовать. ƒостаточно попасть в ситуацию, допускающую возможность определенного действи€ и осознать такую возможность, как сразу хочетс€ это действие выполнить. ¬ следующем примере, ребенок очевидно, однажды увидел лежащее зеркало и испугалс€. ¬озникла иде€, котора€ толкала его к действию. ѕозже иде€ возможности прыжка, возникша€, скорее всего, ассоциативно, заставила прыгнуть.

ѕ–»ћ≈– 26. Ѕольшой глоток

ќдно из €ркий самых €рких детских воспоминаний. ¬ доме мен€ больше всего пугало зеркало. ќно сто€ло прислоненное к стене, на тумбочке.  огда € оставалась сама, не помню сколько мне было, тогда врем€ не двигалось и не значило, € ст€гивала зеркало с тумбочки и клала его на пол. я дожидалась этого момента. я хотела, чтобы все ушли и бо€лась. я бо€лась зеркала.
 огда зеркало оказывалось на полу, под полом открывалась си€юща€ пропасть. “ам были даже окна с перевернутым небом. я сто€ла над пропастью и мне казалось, что € сейчас туда упаду. ј потом € перепрыгивала через нее. Ёто было очень страшно и чем страшнее, тем больше мен€ влекло.  огда мне было п€тнадцать, € оказалась над обрывом, он был метров в двадцать высотой, внизу был песок и склон внизу был песчаным Ц и € прыгнула, и это было то же самое, не знаю почему, но это похоже на большой глоток, не могу объ€снить, и даже не знаю кто проглатывает, € или мен€. я приземлилась очень м€гко, но совсем р€дом со мной торчала небольша€ кор€га. ѕолметра Ц и ты в аду.

»де€ заставл€ет действовать Ц это именно то, что выше мы назвали испытательной мотивацией. »спытательна€ мотиваци€ может быть очень сильной и очень нелогичной. ƒаже анти‑логичной. ќна может перевесить инстинкт самосохранени€. ¬ этом случае желание попробовать часто описываетс€ как желание рискнуть.

ѕ–»ћ≈– 27. (÷итата) √оголь Ђ¬ийї

» вдруг настала тишина в церкви; послышалось вдали волчье завывание, и скоро раздались т€желые шаги, звучавшие по церкви; взгл€нув искоса, увидел он, что ведут какого‑то приземистого, дюжего, косолапого человека. ¬есь он был в черной земле.  ак жилистые, крепкие корни, выдавались его, засыпанные землею, ноги и руки. “€жело ступал он, поминутно оступа€сь. ƒлинные веки были опущены до самой земли. — ужасом заметил ’ома, что лицо на нем было железное. ≈го привели под руки и пр€мо поставили к тому месту, где сто€л ’ома.
"ѕодымите мне веки: не вижу!" сказал подземным голосом ¬ий Ц и все сонмище кинулось подымать ему веки. "Ќе гл€ди!" шепнул какой‑то внутренний голос философу. Ќе вытерпел он, и гл€нул.
"¬от он!" закричал ¬ий и уставил на него железный палец. » все, сколько ни было, кинулись на философа. Ѕездыханный гр€нулс€ он на землюЕ

Ќе вытерпел он, и гл€нул. √л€нул Ц и погиб.
»з библии: "∆ена же Ћотова огл€нулась позади него, и стала сол€ным столпом". Ќе вытерпела, и гл€нула. √л€нула Ц и погибла.  огда человек смотрит вниз, наклонившись через перила двадцать п€того этажа, иногда возникает желание прыгнуть.  огда стоит у окна, опершись лбом о стекло, возникает жалание придавить стекло сильнее. ѕодобные желани€ могут противоречить здравому смыслу, а могут и не противоречить Ц они просто не обращают внимани€ на здравый смысл, они существуют в другой плоскости.

ѕ–»ћ≈– 28. ∆изнь по цене апельсина.

“ам было большое озеро, не слишком глубокое, такое, что в двух местах посредине торчали камыши. Ўириной около километра, на той стороне лес и автобусна€ дорога. я не слишком хороший пловец, но однажды сплавал до камышей и вернулс€. Ќекоторое врем€ € считал это достижением, а потом захотел переплыть на ту сторону. я специально приехал к озеру. ћне не повезло. ¬о‑первых, дул ветер и плескались волны, во вторых, было поздновато и € сомневалс€, что успею переплыть озеро до темноты. » день был прохладный, в воде € замерзал. ј за час или два смог бы замерзнуть сильнее. — собой у мен€ было два апельсина. я съел один и решил, что съем другой, когда вернусь. —пр€тал вещи и поплыл. я собиралс€ отдохнуть на островке в камышах, но островка не было, камыши росли из глубины, поэтому € очень устал, пока доплыл на ту сторону.  огда € выбиралс€ из воды, то мышцы спины схватила судорога, не очень сильно, но пон€тно было, что обратно € не доберусь. я немного посидел под берегом и заметил, что обратно было бы намного труднее плыть, потому что ветер гнал волну в лицо. » становилось темно. я решил перейти обратно по мосту, до моста было километров восемь. я отдохнул минут двадцать и уже собралс€ идти к мосту. Ќо тут вспомнил об апельсине. Ќе скажу, что мне очень хотелось апельсин, но € намечал сьесть его, когда вернусь. ј сейчас это откладывалось до полуночи, а может быть и до утра. » это решило дело. я вернулс€, вошел в воду и поплыл обратно. я собиралс€ съесть этот апельсин именно тогда, когда наметил Ц это ощущалась как дело какого‑то дурацкого принципа. Ќа обратном пути € несколько раз захлебылас€ и один раз был уверен, что уже умер. Ќе хватало дыхани€, но как только € открывал рот, в него попадала волна. ƒобралс€ € каким‑то чудом, а прокл€тый апельсин запомнил на всю жизнь.

¬ последнем примере человек чуть было ни погиб только потому, что вспомнил об апельсине. »де€ перевесила инстинкт самосохранени€.
¬ попул€ции крыс есть те, которые склонны к риску. ќни чаще вылаз€т из нор, забираютс€ в самые неожиданные места и раздражают людей своим нахальным поведением. ќни часто гибнут, но таким образом вид расшир€ет свое жизненное пространство. ј есть такие, которые не люб€т рисковать. ќни предпочитают сидеть в темноте, есть и размножатьс€. » те и другие нужны дл€ выживани€ вида.
“е люди, которые предпочитают риск, выбирают рискованные профессии: дрессировщик, пожарный, военный, шпион. »ли занимаютс€ рискованными видами спорта: акробатика, спортивна€ гимнастика, автогонки, бобслей, в котором переворачивание саней часто означает смерть, скоростной спуск. “акие люди устанавливают всевозможные странные и опасные дл€ жизни рекорды. ќни опасно развлекаютс€, это тореодоры, игроки в рулетку. ќни занимаютс€ опасным бизнессом и чаще всего проигрывают: там они разор€ютс€, а у нас их просто убивают за неуплату долга.
Ќо опасность привлекает и всех остальных.
√ерои попул€рных фильмов очень сильно и € бы даже сказал Ц преувеличенно рискуют Ц и это привлекает зрителей, дает им возможность в безопасности пережить острые ощущени€. “о есть ощущение острого риска, которое, например, лично мне непри€тно, все же нравитс€ большинству людей, в разбавленных дозах. “огда, когда нет угрозы дл€ собственной жизни. Ѕольшинство игр также привлекают возможностью риска.

ѕ–»ћ≈– 29. √ерой в бочке.

24 июл€ 1883 года в 16.00 капитан ћэтью ¬ебб первым попробовал переплыть Ќиагару под водопадом. ќн бросилс€ в воду на глазах тыс€ч людей и погиб. ≈го тело нашли лишь спуст€ четыре дн€. Ќо уже через три года следующий герой переплыл Ќиагару в бочке и осталс€ цел. Ќа следующий год водопад переплывают с пробковым по€сом, потом в лодке и так далее. ѕоток желающих испытать себ€ не ослабевает, хот€ многие попытки заканчиваютс€ трагически.

“ј  »ƒ≈я ” –≈ѕЋя≈“ —¬ќ» ѕќ«»÷»», ∆≈–“¬”я „≈Ћќ¬≈ ќћ.