• Новости
  • Журнал
  • Авторам
  • Главред
  • Архив

Психология.Пермь

научно-познавательный журнал
для психологов и педагоов


Перевод и дубляж фильмов, роликов в БП "Апрель"

В самом начале истории кинематографа в нем не было цвета и слов. Эмоции, жесты, движения говорили сами за себя. Но вскоре кинематограф стал цветным, а герои киноэкрана приобрели дар речи. И слова оказались не менее важной оставляющей фильма, чем игра актеров и постановка кадра. Фразы «Я сделаю предложение, от которого он не сможет отказаться», «Аста ля виста, бэйби», «У каждого свои недостатки» и т. п. давно превратились в крылатые. Их знают во всем мире, но в каждой стране они звучат по-разному.

Качественно перевести фильм – значит продолжить работу его создателей, донеся задумку автора, тот смысл, которым он наполнил свое творение, до аудитории, говорящей на другом языке. Дубляж фильма – не просто перевод документации или официального выступления, это перевод эмоций. Поэтому необходимо суметь передать целую гамму чувств и ощущений: любовь, тревогу, страх, гордость, радость и страсть. Но одного хорошего перевода окажется недостаточно, если для дубляжа фильма будут привлечены непрофессионалы, которые не смогут полностью передать интонации и игру голосов актеров в фильме. Идеальным вариантом перевода авторского фильма является создание субтитров – это позволит зрителю насладиться игрой актеров, не упустив смысл их диалогов.

Подробнее об услугах синхронного перевода.

Все вышесказанное относится к переводу художественных фильмов. В переводе же научно-популярных фильмов есть свои тонкости. Здесь, прежде всего, важна точность перевода специальных терминов и названий. Поэтому для выполнения подобного перевода требуются переводчики, имеющие узкую специализацию в нужной тематике. Мы уверены, что при переводе и дубляже любых фильмов, роликов и прочих видеоматериалов необходим индивидуальный творческий подход, и мы рады будем вам его предоставить.

Наша компания готова выполнить перевод художественных и научно-популярных фильмов любой сложности с любых языков, подобрать носителя языка для дубляжа, создать или перевести субтитры (в том числе на несколько языков сразу), а также выполнить перевод научно-популярных фильмов, научных выступлений и интервью различной тематики и сложности.

Также в перечне услуг бюро переводов «Апрель» перевод и дубляж:

  • Рекламных роликов
  • Презентаций
  • Телепередач
  • Учебных роликов

Познавательно...

    • Задать вопрос психологу
    • Книги
    • Статьи
    • Шпаргалки
    • Тесты
    • Наши авторы
    • Организации
    • О чем говорят болезни?
    • Опасно для мозга
    • Магазин
    • Наша реклама
    • Мысли мудрых людей на каждый день


Выпуски журнала

    • Женщина в современном мире (№19 от 26.02.2010.)



 


Copyright © 2003-2025 Журнал Психология.Пермь. E-mail : [email protected]